実用的な情報

実務情報(英語)


Congress Application

Our Congress application is now available for download and use. The app will allow you to build your personal agenda, to network with other participants, to participate more interactively in certain sessions, and offers many other features.

To use the application you first need to register in this form, then download
the app to your device(s) or login to the web application on your computer. Please note that an email address can only be used once and so each participant wishing to register must use a different e-mail address.

If you have already registered, by signing up to the global scrub choir or Karaoke, you do not need to register again and you can download
the app or login to the web application using the same email address. Use the ‘Forgot Password’ option if you cannot remember your password.

Watch this video to see what is available in the app: https://youtu.be/HKRapEfloms

One of the more fun features is the possibility to share photos. We encourage you to do this from the moment you set off on your travels to Congress, focusing particularly on the many public service workers you may meet along the way, and maybe you will see your photo on one of the big screens around the venue.

We hope you will enjoy using it and will find it useful.


大会会場

会議はすべて下記のパレクスポ(Palexpo)コンベンションセンターで行われます。

Palexpo
30 Route François-Peyrot
1218 Le Grand-Saconnex
Geneva
Switzerland


ジュネーブ空港到着時

If you have problems claiming your baggage on arrival, please contact the customer service area inside the baggage claim area. It is advised not to exit the baggage claim area before all baggage claims are dealt with.

PSI staff members with a PSI banner and T-Shirt will be present in the airport from 12 to 14 October. You will find them in Arrivals when you exit baggage claim. You can also change and withdraw money in Arrivals.

You can visit the Visitors Center in Arrivals (look for the yellow banners) for information about Geneva and its transport system.

For more information about Geneva airport, go to www.gva.ch  


無料の交通カード

ジュネーブの認可宿泊施設に滞在する方は、無料で公共交通機関をご利用いただけます。

滞在中ご利用いただける無料のデジタル版「ジュネーブ・トランスポート・カード」をお渡しします。

カードはご本人のみご利用いただけ、譲渡はできません。カードを使って、バス(TPG)、電車(CFF)、ボート(Mouettes genevoises)など、ジュネーブの公共交通網UNIRESOを無料で利用することができます。

ご到着の3日前に、スマートフォンでジュネーブ・トランスポート・カードを取得できるリンクをEメールでお送りします。空港から宿泊先までの移動にも、このバスをご利用いただけます。また、コンベンションセンターへの毎日の移動やジュネーブ市内の公共交通機関にもご利用いただけます。


このジュネーブ公共交通機関アプリはアプリストアから無料でダウンロードできます。時刻表と路線が掲載されているほか、必要に応じて公共交通機関の支払い手段も提供しています。     


ジュネーブと周辺からは、以下のバスでパレクスポまで移動することができます。


Line 5(5号線) - 「Palexpo」停留所


Line 10(10号線) -  「Airport」停留所


Line 23(23号線) -  「Palexpo-Halle 7」停留所


Line 28(28号線) -  「Airport」停留所


Line 50(50号線) -  「Palexpo-Halle 7」停留所


Line 54(54号線) -  「Palexpo-Halle 7」停留所


Line 56(56号線) -  「Airport」停留所


Line 57(57号線) -  「Airport」停留所


Line 59(59号線) - 「Palexpo」停留所


Line 66(66号線) -  「Palexpo-Halle 7」停留所





詳しくは、ジュネーブ公共交通機関のウェブサイトで時刻表をご確認ください。





https://www.tpg.ch/fr/lignes





アプリはこちらのリンクからもダウンロードできます。





https://www.tpg.ch/en/voyager/...








パレクスポは空港と鉄道の駅から徒歩10分です。





足の不自由な方や公共交通機関をご利用の方は、バス5番、「Thônex-Vallard」行きに乗り、2つ目の停留所「Palexpo」で下車してください(所要時間3分)。5番のバスは約10分間隔で運行しています。


Getting to Palexpo

Palexpo is a ten-minute walk from the airport and its railway station.

The following buses from Geneva and its surroundings connect to Palexpo:

  • Line 5 – “Palexpo” stop
  • Line 10 – “Airport” stop
  • Line 23 – “Palexpo-Halle 7” stop
  • Line 28 – “Airport” stop
  • Line 50 – “Palexpo-Halle 7” stop
  • Line 54 – “Palexpo-Halle 7” stop
  • Line 56 – “Airport” stop
  • Line 57 – “Airport” stop
  • Line 59 – “Palexpo” stop
  • Line 66 – “Palexpo-Halle 7” stop

For more information, check the timetables on the Geneva public transport website: https://www.tpg.ch/fr/lignes

For those with mobility issues or who prefer to take public transport, you can take Bus n°5, direction “Thônex-Vallard”, getting off at the second stop "Palexpo" (3 minutes). The Bus n°5 runs every 10 minutes approx.


Car park

Palexpo has a car park for visitors (P12). It can house 1500 vehicles and has spaces for people with reduced mobility.
If you come by electric car, there are four quick charging stations (20kW) installed on level -1 of the P12.

Car Park rates:

Short term parking:
Up to 30 minutes    Free (mandatory checkout)
                1 hour    CHF2.00
              2 hours    CHF4.00
              3 hours    CHF6.00

+ CH2.00 per hour up to 8 hours

      8 to 24 hours    CHF20.00

Each hour started is payable in full.
Long-term parking:
 1 day    CH20
2 days    CH60
3 days    CH100
4 days    CH140
5 days    CH180

etc (CH40 per day)

For more details, including maps, check this link:
https://palexpo.ch/en/access/


Tap water in Geneva and neighbouring France is perfectly safe to drink. We discourage the purchase of water in plastic bottles. A quality reusable water bottle from the Geneva public water distribution services is included for all participants with refill points around the Congress venue.


Internet

High speed internet access is available throughout the convention centre.


昼食と軽食サービス

There will be no formal coffee/tea breaks during Congress or most of the pre-meetings. During Congress, tea, coffee and water will be available free throughout the day for all participants in the foyer of the Congress plenary hall. Additional refreshments and snacks will be available for purchase outside the meeting rooms.

Delegates who have pre-booked and paid for their meals will be able to either sit down for a buffet meal or pick up a lunchbox on presentation of the QR code on the back of their Congress badge.

If you have not pre-booked lunches for Congress, below is a non-exhaustive list of places within walking distance of the Conference Centre where you can eat or purchase food :

  • Palexpo cafeteria
  • Airport restaurants (approx. 20mn walk)
  • Small supermarkets (approx. 10mn walk)

礼拝、瞑想用のエリア

This is situated at the rear of the foyer outside of the Congress plenary hall in office/room 0 and will be clearly marked.


Information desk

Please contact the information desk in the reception area if you need assistance during Congress with:

• Meeting rooms
• First aid
• Telephone access
• Any other services

You can also contact your regional or sub-regional secretary.

Geneva Tourism will also provide information and brochures in the reception area during the Congress.


Health and safety

The Convention Centre has security services including firefighters and health personnel. Please contact a member of staff in case of difficulties.

Outside of Congress hours, in case of general health needs, contact Geneva University Hospital (HUG). Tel +41 22 372 33 11. http://www.hug-ge.ch/ (site in French and English). Use the emergency numbers below in case of more urgent needs.

Outside conference centre

We remind you that personal health insurance is strongly recommended. If you don’t have insurance, you will be required to pay for health services.

 All hotels also have a doctor on call, in case of emergency.


緊急通報用番号

ジュネーブ
欧州全域の緊急通報用電話番号 112 
警察 117 
救急車 144 
消防 118 

フランス
欧州全域の緊急通報用電話番号 112 

警察 17 

救急車 15

消防 18 


電話

 スイスの国番号は41、市外局番は22です。ジュネーブにいる場合、スイスの番号に発信するには国番号を省略し、22の前に0を追加します。ジュネーブの携帯電話に発信する場合は、国番号を省略し、79に置き換えてください。


電源

Palexpo is equipped with Swiss sockets and current is 220V. Participants are advised to use an adapter for personal equipment.

picture1-53jwsgrc.png


銀行業務と通貨

You will soon realise that Geneva is one of the most expensive cities in the world. The currency is the Swiss franc (CHF) and 1CHF is approximately equivalent to 1€ or 1US$. As an example of prices, a small coffee will cost around 3.30CHF.

There is one cash machine outside the Palexpo building. You can find further ATMs in downtown Geneva, close to most banks and post offices. You may be charged up to 10CHF for transactions with a foreign card.

If you need to exchange currencies, you get better rates at currency trading shops than at banks. 


喫煙の規制

Smoking - including e-cigarettes - is strictly prohibited in the Convention centre and in most public spaces in Geneva. Smoking is permitted in outside designated areas.


店舗の営業時間

Most shops in Geneva close at 7pm. Only a small number of supermarkets and tourist shops are open on Sundays.


ジュネーブの言語

フランス語はジュネーブの共通語ですが、英語も使われています。


チップ

レストランではサービス料が加算されていますので、チップは義務ではありません。優れたサービスを受けた場合は、心付けとしてご自由にチップを置いてください。ホテルの客室にチップを置くのは、適切な行為です。


ジュネーブの治安

ジュネーブは全体的に安全な街です。しかしながら、バスや電車にはスリがいるので、所持品にはご注意ください。一般的な注意事項を心がけ、周囲に気をつけて行動してください。


天候

It is autumn in Geneva in October, with average temperatures at around 14C and frequent rain. Remember to check the weather forecast before your arrival. Sunrise will be around 8am and sunset around 7pm during the Congress period.


Making PSI Congress a space free from violence and harassment

前文および原則の声明


連帯は私たちの運動の基盤です。連帯を損なういかなる行為も、仲間の尊厳とPSIの目的の統一を損なうものです。暴力とハラスメントは、私たちが求める平等と正義の価値観に反します。

PSIは、一人ひとりの尊厳と清廉を尊重することを約束します。私たちは、性別、人種、民族、カーストや出身国、移民かどうか、肌の色、宗教、政治的信条、年齢、性的指向、性自認・表現や性特性、外見、社会状況や経済的背景、教育や職業、家族状況などに基づく行動や言動を含め、あらゆる形態の暴力とハラスメントを非難します。私たちは、これらのアイデンティティや特性に交差性があることを認識しています。

方針

本方針は、安全な環境づくり、容認できない行為や行動の防止、暴力・ハラスメントの発生に対応するプロセスの確立を目的としています。

私たちは、すべての大会関連イベントおよび活動に参加するオフィサー、執行委員会メンバー、代議員、オブザーバー、ゲスト、スタッフ、同伴者、パレクスポのスタッフ、委託事業者およびサービス事業者に、オンラインおよびソーシャルメディアを含めてこれらの行動基準を尊重することを求めています。

暴力、ハラスメントとは何か

本方針の根拠はILO条約190号および勧告206号に基づくもので、この中で暴力とハラスメントは「一回限りのものであるか反復するものであるかを問わず、身体的、心理的、性的又は経済的損害を目的とし、又はこれらの損害をもたらし、若しくはもたらすおそれのある一定の容認することができない行動及び慣行又はこれらの脅威をいい、ジェンダーに基づく暴力及びハラスメントを含む」と定義されています。「ジェンダーに基づく暴力及びハラスメント」は、性やジェンダーを理由として個人に向けられた暴力とハラスメント、または特定の性やジェンダーの個人に対して不均衡に影響を及ぼす暴力とハラスメントをいい、セクシュアル・ハラスメントもこれに含まれます。

予防

PSIは大会参加者に本方針を配布し、大会会場に掲示します。本方針はパレクスポのスタッフ、委託事業者、サービス事業者にも提供します。また、上記の原則は、大会の開会時にも読み上げます。PSIは、大会参加者がこのポリシーを受け入れ、暴力とハラスメントのない環境を促進し維持する責任を負うことを強く奨励します。

苦情処理

  1. 大会参加者は誰でも、指定された大会オンブズパーソンに話すか、VHC@world-psi.orgにメールを送るか、24時間対応のWhatsApp緊急ライン <携帯電話番号を挿入> に電話するか、+33 617462560 と明記した封書を提出することで、内密に苦情を申し立てることができます。なお、匿名の苦情は検討できません。
  2. 苦情には、申立人の氏名、連絡先、被申立人の氏名、申し立てられた事例の日時、場所、証人の氏名など、事例に関する事実を含めてください。
  3. 苦情は、大会議事運営委員会(SOC)に任命された5名からなる特別調査委員会(VCH委員会)に付託されます。VCH委員会メンバーは、申し立てのあった事例および申立人または被申立人との関係を事前に知らず、その件に利害関係のない人物とします。
  4. VCH委員会は、守秘義務、適正手続きと自然的正義、手続きの透明性、申立人と証人を含む内部告発者の保護、適時の解決、関係者の安全と心理社会的福利の原則を守りながら、苦情を調査します。委員会は、申立人の二次被害を防止するための措置を講じます。
  5. 安全な環境を確保するために、VCHはSOCに勧告するか、またはSOCが適切な暫定的予防措置または緩和措置を開始することができます。
  6. 申立人および被申立人の双方は、擁護者を指名してVCHに意見を表明することができます。
  7. VCHはSOCに対し、苦情を解決するための勧告を行います。
  8. SOCは、口頭または書面による戒告、大会参加の即時停止、今後のPSI活動への参加禁止、その他の措置など、適切な救済措置または制裁を決定します。
    苦情の重大性と当事者の態度によっては、SOCが相応の是正教育と予防措置を促すことがあります。
  9. パレクスポの従業員、委託事業者、サービス事業者による容認できない行為があった場合、PSI書記局はSOCが適切な救済策を追求できるよう支援します。
  10. 犯罪容疑行為は適宜、適切な当局に付託します。このような場合、
  11. 苦情申立人と証人は報復を受けないよう保護されます。
  12. SOCが下した決定は拘束力を有し、最終的なものとみなされます。

Information